こんにちは、Takuです!
みなさんは Out of one’s mind という表現を耳にしたことはありませんか。
この表現はなかなか直訳しづらい表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Out of one’s mind の意味と使い方について紹介します。
Out of one’s mind の意味
Out of one’s mind は「気が狂う」「頭がおかしくなる」という意味で、極端な感情や状態を表す際に用いられる表現です。
心(= mind)が体から抜けて(=out of)正気を失っているイメージから “気が狂う” “頭がおかしくなる” という意味合いになります。
Are you out of your mind?
(気が狂ってない?)
似たような表現
beside oneself
beside oneself で同様に「我を忘れている」「取り乱している」という意味で、極端な感情や状態を表す際に用いられる表現です。
直訳で「自身が傍にいる」となりますが、自身の精神が肉体から出て傍にいることから、”自身を上手くコントールできなくなる” という意味合いになります。
I’m beside myself with anger.
(怒り狂っているよ)
lose one’s mind
lose my mind は「気が狂う」「頭がおかしくなる」という意味で、感情が高ぶって自分の制御を失う様子を表す際に用いられる表現です。
lose one’s mind は “理性を失う” というイメージから「気が狂う」「頭がおかしくなる」という意味になります。
I’ve been working long hours. I’m losing my mind.
(長い時間働いてるんだ。気が狂いそうだよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Out of one’s mind の意味と使い方について紹介しました。
Out of one’s mind は「気が狂う」「頭がおかしくなる」という意味で、極端な感情や状態を表す際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他の記事でも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!