英会話

英会話

【英会話】Get bent out of shape ってどういう意味?

Get bent out of shape は「不機嫌になる」「怒る」という意味で、取り乱していて機嫌が悪い様子を表す際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】In dire straits ってどういう意味?

In dire straits は「際どい状態」「危ない状態」という意味で、苦境に陥っている危うい状況を表す際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】Against the clock ってどういう意味?

Against the clock は「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味で、時間に追われている状況を表す際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】In a pinch ってどういう意味?

In a pinch は「際どい状態」「危ない状態」という意味です。日本語のピンチ(pinch)のように “苦境に陥って、切羽詰まっている状態” を表します。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】In a crunch ってどういう意味?

In a crunch は「際どい状態」「危ない状態」という意味です。圧力がかかっているイメージから危機的状況を表す表現として使われます。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】Hit the mother lode ってどういう意味?

Hit the mother lode は「大儲けする」「成功を収める」という意味で、予期せぬ幸運に出会い、大金を手に入れることや成功を収めることを表す表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】Don’t push the envelope. ってどういう意味?

Don’t push the envelope. は「度を越すな」という意味で、相手が限界に挑戦することを止める際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】Hit a jackpot ってどういう意味?

Hit a jackpot は「大儲けする」「成功を収める」という意味で、予期せずに大金を手に入れることや成功を収めることを表す表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。